周书宇文贵翻译宇文贵

梦有老人抱一儿授之曰;

"及生,

故以永贵字之,

宇文贵字永贵,其先昌黎大棘人也,贵母初孕贵。"赐尔是子。俾寿且贵,形类所梦,贵少从师受学,尝辍书叹曰!"男儿当提剑汗马以取公侯,何能如先生为博士也,"正光末;贼兵围夏州,刺史源子雍婴城固守,以贵为统军;前后数十战。军中咸服。

后送子雍还;

辄破之。

贼兵又处处屯聚,出兵邀截,贵每奋击;又从子雍讨葛荣,为荣所围,军败奔邺。贵每缒而出战。贼屡。

然凶徒实繁,

北见尔朱荣,

东魏遣其将尧雄,

贼莫敢当其锋,围久不解,贵乃于地道潜出,荣深纳之,因从荣擒葛荣于滏口,陈贼兵势。大统初,与独孤信入洛阳,东魏颍州刺史贺若统据颍川来降,赵育率众二万攻颍;军次。

贵自洛阳率步骑二千救之,

"兵机倚伏。

不可争锋。

又谓吾寡弱独进。

势非其敌,

必指掌可破。

诸将成以彼众我寡。固不可以常理论。尧雄等必以为颍川孤危。若悉力以攻颍。若颍川一陷;吾辈坐此何为,有城可守;进据颍川,雄见吾入城。出其不意,进则狐疑,退则。

雄等稍前。

以金卮置侯上。

何往不克;然后与诸军尽力击之,愿勿疑也。"遂入颍川,贵率千人背城为陈,与雄合战,乃短兵步斗;贵马中流矢。士众用命,雄大败轻走,赵育于是降,魏文帝在天游园,命公卿射中者即以赐之贵一发而中帝笑曰由基之妙正当。

开府仪同三司;

骠骑大将军。进侍中。十六年,迁中外府左长史。进位大将军,魏废帝三年,诏贵代尉迟迥镇蜀,与其党攻围隆州。时隆州人李光赐反于盐亭,州人李柘亦聚。

张遁举兵应之,又令成亚击祏及遁,贵乃命叱奴兴救隆州,势蹙遂降。除益州。

执送京师。先是蜀人多劫盗,就加小司徒,令其督捕,贵乃召任侠杰健者,由是颇息,武成初,与贺兰祥讨土谷浑,进封许国公。邑万户。贵好音乐!耽弈棋;留连不倦,然好施爱士!时人颇以此。

谥曰穆,

天和二年薨,赠太傅。参考译文宇文贵字永贵;他的祖先是昌黎大棘人。他的母亲在刚怀孕时。梦见有一位老人抱着一个孩子送给她。会使你长寿和。

"赐给你这个孩子;

"等到生下来之后,

他小时候跟着老师读书,

样子和梦中的孩子长得很像。所以就用永贵作他的字,曾放下书本感叹说!"男儿应当提着宝剑。骑着骏马纵横疆场来博取公侯的封爵,怎么能像先生一样做一个文学博!

宇文贵护送源子雍返回,

出兵半路阻击,

总是击败贼军,

宇文贵总是从城上缒下出战;

贼军不敢抵挡他的锋芒;

"魏正光末年。贼军围攻夏州,刺史源子雍据城坚守,命宇文贵为统军;宇文贵前后经历数十次战斗,军中将士都佩服他的勇敢,贼军到处聚合,宇文贵每次奋战,宇文贵后来跟从源子雍讨伐葛荣,遭到葛荣包围,兵败逃奔邺城。贼军多次前来进攻,但是贼军实在众多,包围久久不能。

北上面见尔朱荣;

东魏颍州刺史贺若统献出颍川投降,

宇文贵就从地道悄悄出来,陈述贼军兵势,于是宇文贵跟随尔朱荣在滏口活捉葛荣,尔朱荣采纳他的建议,大统初年。他与独孤信进入。

东魏派遣将领尧雄;赵育率领两万士兵来攻打颍川,大军驻扎在阳翟,宇文贵从洛阳率二千人马前去救援,宇文贵的部将都认为敌众我寡。不可与敌兵争胜。宇文贵说:"兵势变化;本来就不可以按照常理来。

一定会很容易就能攻破。

如果前进据守颍川,

尧雄见我们入城;

出乎他的预料,

然后与各军全力进击,

即可所向披靡。

力量不能与他们匹敌,而且认为我们兵少力弱。尧雄等人必定认为颍川孤立危急。孤军冒进,如果颍川沦陷,如果全力进攻颍川,我们在这里还能干什么?有城池可以据守,进攻就会犹豫不决,退兵又没有可能,希望各位不要。

摆下阵势,

魏文帝正在天游园。

"于是便进入颍川;宇文贵率领上千士兵背靠城池,尧雄等人率领军队逐渐向前推进,与尧雄交战。他的马被流矢射中。士兵都非常遵奉命令!便持短兵器步行着与敌人战斗,尧雄大败。赵育于是投降,迅疾逃跑,军队回师。他命人把一只金制的酒器放在箭。

命令在座的公卿们射箭,谁射中了就把金酒器赐给谁,宇文贵一箭射中,魏文帝笑着说:正和你相当,"养由基的箭法精妙。大统十六年,他又升任为中外府左长史,晋位为大。

朝廷下诏命宇文贵代替尉迟镇守蜀地,隆州人李光赐在盐亭举兵反叛朝廷;跟他的同党一起进攻包围隆州,张遁起兵响应。隆州人李柘也聚众造反,宇文贵便命叱奴兴救援隆州,又命成亚进攻李柘和张遁,情势紧迫,张二人投降。宇文贵将他们拘捕送往。

宇文贵被任命为益州刺史,加授小司徒官衔。蜀地劫犯盗贼很多,卓异健壮的勇士,命他们督责搜捕,宇文贵便招募任性尚侠,蜀地因此。

大军返回后。

对此流连不知疲倦,

"朝廷晋封他为侍中,

武成初年,他与贺兰祥一起进讨吐谷浑。他又被晋封爵位。食邑万户。宇文贵喜欢音乐,沉溺于下棋。也喜好施舍!爱护读书人。当时的人因此十分称赞他。天和二年去世,朝廷赠封他为太傅,谥号。

相关阅读